Laimi cheukhat nih nan uar ngaingaimi, nan upat ngaingaimi, a sullam nan thei lem na lo in nan hman pengmi, hawihlei Thlarau khah ah nan relmi, Pathian Thiang Thlarau phuannak lianngan bak ah nan ruahmi “Holhtheihlo” cu Greek Baibal ahcun “Glossa” tiah ai ttialmi a si.
Hi biafang hi Baibal kip nih an leh ning tongue, language, unknown tongue tiah ai dang cio nain Mizo le Laimi bantukin ai leh sualmi miphun an um lo. Cun “glossa” nan hman tik zongah Laimi le Mizo bantuk taktakin a hman sualmi miphun zong an um lo. English Bible version tampi lakah unknown tongue tiah King James nih voi 4 a hman i a sullam cu “holhtheihlo” ti bak kha a si ko. Greek ahcun unknown tihi a um lo caah unknown tinak poh hi sirsawt in a ttial ticu kan ttial cang kha. Asinain King James nih unknown tongue (holhtheihlo) tiah a leh nak a chan cu miphun pakhat nih an thiam lomi, an theih khawh lomi, an hngalh lomi, holh (miphung dang hna holh) ti kha kha a chim duhmi a si. Asinain Mizon le Laimi nihcun nanmah nih nan lih in nan phuah chom i nan ttawn chommi holh, sullam a ngeilomi, minungfa i leh khawh lomi, Thiang Thlarau bomhnak zong i leh khawh lomi, Pathian zongnih a sullam a hngalhlomi holh kha “holhtheihlo” tiah nan ti.
“Glossa” timi Greek biafang cu “tongue” or “language” tinak a si. Lai holh cun “holh” tinak bak kha a si ko. English in old use (hlanlio chan an hman nak) ah “holh” hi “tongue” tiah an rak hman. Bianaah “you” cu “thou”, “your” cu thy” ti i an rak hman bantuk kha a rak si. Asinain atu chanthar Englsih ahcun “tongue” ticu “holh” timi nakin “lei” (kan ka chung i kan lei) timi caah hin an hman deuh cang. Cucaah vawlei cung Greek dictionary vialte kha kau dih hna ulaw chanthar dictionary pohpoh ahcun “glossa” timi cu “language” tiah an leh dih kha nan hmuh lai. Mirang Baibal versions tampi ah Glossa timi “tongue” tiah an leh nak a ruang cu Baibal tamdeuh cu hlanchan deuh i an rak lehmi an si deuh ngawt hna caah hlanlio biafang (old use) kha an rak hman caah a si.
Cunih a kan cawnpiakmi cu Thlarau Thianghlim laksawng pakua lakah pakhat a rak simi “glossa” cu “holh” i holh khawhnak kha a rak si. “Holh” cu i chawnhbiak khawhnak, communicate i tuah khawh nak kha holh cu a si. Dididadaceiceiecei timi, nan phuahchommi thlarau thil peek cun i chawnhbiak khawh a si lo i, comminucate i tuah khawh a si lo caah “holh” a si lo. Lih a si. Cucaah nan holhtheihlo hi Thiang Thlarau thilpeek ah ai telmi a si lo.
Saya Hoi Cung Tum nihcun “holhtheihlo” timi bifang vialte hi “holh dang” tiah a leh. Evan. Dr. Rual Uk zongnih “holh dang’ tiah a leh ve. Judson nih a lehmi Kawl Baibal zongnih mihpun dang holh (achia taw bata saka) tiah a leh ve. Thiang Thlarau nih an peek hna ahcun nan thiam ballomi Japan holh hna in van holh kho ulaw pei, zumlotu vialte an khuaruah a har dih hnga i Jesuh zumh khawh nak caah an hman hnga cu. “Cucaah 1 Kor. 14 nih a chim bang “glossa” cu zumlotu hna nih Jesuh an zumh khawh nakhnga “zumlotu’ caah hmelchunhnak a si a ti.
Atu i nan holhmi cu zumlotu caah tluuknak tu a si deuh. Na holhtheihlo hlasak hi zumlotu nih inhmu hna selaw Khrihfa luh an ttih nak tu a si lai.
Credit: Aung Myint Thang